Цитаты из «Маленького принца» про розу. Цитаты «Маленький принц» Экзюпери про розу

  • 30.09.2021

Цитаты про цветы Маленький принц говорил часто, ведь Роза была еще и его другом.

Цитаты «Маленький принц» Экзюпери про розу

  • Знаешь… моя роза… я за нее в ответе. А она такая слабая! И такая простодушная. У нее только и есть что четыре жалких шипа, больше ей нечем защищаться от мира…

Если любишь цветок - единственный, какого больше нет ни на одной из многих миллионов звезд, - этого довольно: смотришь на небо - и ты счастлив. И говоришь себе: «Где-то там живет мой цветок…»

  • Люди выращивают в одном саду пять тысяч роз… и не находят того, что ищут.
  • Всего-то у меня и было, что просто роза. Какой же я после этого принц?

Вы ничуть не похожи на мою розу, - сказал он им. - Вы еще ничто. Никто вас не приручил, и вы никого не приручили. Таким был прежде мой Лис. Он ничем не отличался от ста тысяч других лисиц. Но я с ним подружился, и теперь он - единственный в целом свете.
Розы очень смутились.

Вы красивые, но пустые, - продолжал Маленький принц. - Ради вас не захочется умереть. Конечно, случайный прохожий, поглядев на мою розу, скажет, что она точно такая же, как вы. Но мне она одна дороже всех вас. Ведь это ее, а не вас я поливал каждый день. Ее, а не вас накрывал стеклянным колпаком. Ее загораживал ширмой, оберегая от ветра. Для нее убивал гусениц, только двух или трех оставил, чтобы вывелись бабочки. Я слушал, как она жаловалась и как хвастала, я прислушивался к ней, даже когда она умолкала. Она - моя.

  • - Люди забыли эту истину, - сказал Лис, - но ты не забывай: ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. Ты в ответе за твою розу.
  • - Ничего я тогда не понимал! Надо было судить не по словам, а по делам. Она дарила мне свой аромат, озаряла мою жизнь. Я не должен был бежать. За этими жалкими хитростями и уловками надо было угадать нежность. Цветы так непоследовательны! Но я был слишком молод, я еще не умел любить.

Цветы слабые. И простодушные.

  • Никогда не надо слушать, что говорят цветы. Надо просто смотреть на них и дышать их ароматом.
  • Это как с цветком. Если любишь цветок, что растет где-то на далекой звезде, хорошо ночью глядеть в небо. Все звезды расцветают.

Если любишь цветок - единственный, какого больше нет ни на одной из многих миллионов звезд, этого довольно: смотришь на небо и чувствуешь себя счастливым. И говоришь себе: «Где-то там живет мой цветок…» Но если барашек его съест, это все равно, как если бы все звезды разом погасли!

Annotation

Консуэло де Сент-Экзюпери (1901–1979) была женой великого автора «Маленького принца» и «Планеты людей». Ее живописью и скульптурой восхищались Метерлинк, д’Аннунцио, Моруа, Пикассо. Воспоминания Консуэло о муже написаны со свойственным ей экспансивным изяществом. Рукопись книги долгие десятилетия оставалась тайной архива, и только на рубеже веков разрешение на публикацию было наконец получено.

«Когда я лечу среди звезд и вижу вдали огоньки, я говорю себе, что это моя маленькая Консуэло зовет меня…» – писал Антуан де Сент-Экзюпери о своей любви к прекрасной Консуэло Сунсин. Красавец и герой, аристократ и воин граф де Сент-Экзюпери влюбился с первого взгляда. Друзья восторгались Консуэло, называя ее «маленьким сальвадорским вулканом». Эта книга – драматичная и захватывающая история совместной жизни двух талантливых людей с необузданными, взрывными характерами. Именно Консуэло стала прообразом прекрасной Розы из «Маленького принца».

В 1995 году в Великобритании был снят фильм «Сент-Экзюпери», посвященный истории этого мучительного и счастливого брака.

Перевод: Наталья Морозова

Консуэло де Сент-Экзюпери

Предисловие

Консуэло де Сент-Экзюпери

Воспоминания розы

...

Я долго сомневался, прежде чем предать гласности факт существования этой рукописи. В двадцатую годовщину смерти Консуэло и столетнюю – со дня рождения ее мужа, Антуана де Сент-Экзюпери, я решил, что настало время почтить ее память и вернуть ей то место, которое она всегда занимала рядом с человеком, написавшим, что он построил всю свою жизнь на этой любви.

Хосе Мартинес-Фруктуозо, наследник Консуэло де Сент-Экзюпери

Этот текст написан по-французски, хотя родным языком Консуэло де Сент-Экзюпери был испанский. Ее наследники и издательство «Плон» благодарят писателя Алена Вирконделе, автора эссе о Сент-Эксе, за восстановление – там, где это было необходимо, – правильного синтаксиса. Названия главам даны издателем.

Предисловие

«Между Первой и Второй мировыми войнами, – рассказывает колумбийский писатель Херман Ариньегас , – все говорили о Консуэло как о маленьком сальвадорском вулкане, чье пламя лизало крыши Парижа. Не существовало ни одной истории о ее первом муже Энрике Гомесе Каррильо и втором – Антуане де Сент-Экзюпери, где речь не шла бы о ней. Выйдя замуж за Гомеса Каррильо, она подружилась с Морисом Метерлинком, Мореасом, Габриэле д’Аннунцио. В 1927 году она овдовела, а в 1931-м вышла замуж повторно – за Сент-Экзюпери. Ее друзьями стали Андре Жид, Андре Моруа, Дени де Ружмон, Андре Бретон, Пикассо, Сальвадор Дали, Миро… Там, где жила чета Сент-Экзюпери, всегда собирались летчики и писатели. Андре Моруа гостил у них, когда Сент-Экзюпери писал книгу, которая и сейчас продолжает свое триумфальное шествие по всему миру, – «Маленького принца». После ужина гости усаживались играть в карты или в шахматы, потом Сент-Экзюпери предлагал всем отправиться спать, потому что собирался работать. Однажды ночью Моруа услышал на лестнице крики: «Консуэло! Консуэло!» Обезумев от страха, он выскочил из комнаты, думая, что в доме пожар, но, как оказалось, это всего лишь проголодавшийся Сент-Экзюпери просил жену поджарить ему яичницу…

Если бы Консуэло могла описать все эти мелочи их повседневной совместной жизни в присущем ей стиле – живо и забавно, все бы с уверенностью заключили, что именно она была Музой писателя. Она была художницей, скульптором, успешно и талантливо писала, но своими воспоминаниями… делилась устно».

* * *

Теперь-то мы знаем, что Ариньегас напрасно беспокоился. Через пятнадцать лет после встречи с Сент-Экзюпери в 1930 году Консуэло, томясь одиночеством в Америке, рассказала о своей жизни с летчиком-писателем, исписав размашистым наклонным почерком множество страниц и испещрив их помарками. Потом она аккуратно перепечатала их на машинке на тонкой бумаге и не очень умело переплела в толстый черный картон.

«Воспоминания розы» – последняя выходка «экзотической птички».

* * *

Идет 1946 год. Консуэло тоскует по Франции, но не решается туда возвращаться, опасаясь сложностей с наследством. Она стремится жить в стране, где говорят по-испански, и подумывает в связи с этим о Пальма-де-Мальорке, «в память, – как она выражается, – о Жорж Санд и Альфреде де Мюссе», этих знаменитых «анфан террибль».

С момента исчезновения Сент-Экзюпери в июле 1944 года Консуэло ведет в Нью-Йорке довольно замкнутый образ жизни. Она оформляет витрины магазинов и живет воспоминаниями о своем Тонио. Тяжело носить траур по непохороненному мужу, страдания от его отсутствия еще тягостнее. Она записывает обрывки воспоминаний, что-то наговаривает на диктофон, печатает на машинке отредактированные главы, в которых ее латиноамериканская экспансивность бьет через край, «воссоздает» лицо Тонио другими средствами – в камне и в глине. Еще она рисует его – карандашом, углем, акварелью. Мечтает вернуться в огромное поместье Ла-Фейре, арендованное Сент-Экзюпери незадолго до бегства 1940 года, а ныне заброшенное. Консуэло хочет найти там «портрет отца, матери, твой портрет».

Консуэло разговаривает с ним. По ту сторону океана, в Европе, исчезновение Сент-Экзюпери превратило его в легенду. Из него сотворили миф, он стал ангелом, архангелом, Икаром и Маленьким принцем, вернувшимся на свою планету; герой неба растворился в просторах космоса. В этом мифе для Консуэло не было места – она оказалась в тени, ее словно не существовало, хотя в руках у нее остались ключи ко многим тайнам. Едва ли Консуэло могла украсить собой легенду, слишком уж не вписывалась она в героическую и аристократическую историю Сент-Экзюпери. Консуэло досталось и от биографов, мало знавших о ее жизни: они либо просто игнорировали ее, либо считали эксцентричной дурочкой, с которой пренебрежительно обходились и родные писателя (за исключением его матери, Мари де Сент-Экзюпери), и их ближайшие друзья («опереточная графиня», «взбалмошная и капризная особа», «болтушка, плохо говорящая по-французски»). Консуэло предстает с их слов женщиной-вещью, фривольной кокеткой. Короче говоря, она, если можно так выразиться, вносила в миф беспорядок.

1944–1945. У Консуэло, по ее собственным словам, «не слишком бодрое настроение». Но искусство ожидания она освоила уже давно, ведь она только и делала что ждала, с тех пор как вышла замуж за Сент-Экзюпери. Вероятно, самые тяжелые часы ожидания начались для нее с марта 1943 года, после того как он ушел на войну. «Ваше желание сильнее всех мировых сил, вместе взятых, я ведь хорошо знаю своего мужа. Я всегда понимала, – рассказывает она в неизданном вымышленном диалоге с Сент-Экзюпери, – да, я всегда понимала, что вы уйдете. – И добавляет: – Вы хотели очиститься в этом потоке пуль и снарядов».

1944–1945 – для Консуэло это время подводить итоги, возвращаться к существованию на первый взгляд беспутному, богемному, «артистическому», каким нам представляется мир искусства тридцатых годов. А также время выживания, «достойного» Тонио. Консуэло должна подыскать новое жилье, найти источник средств к существованию, снова принять на себя роль вдовы. В любом случае не время для слез. «У меня не осталось их больше, любовь моя», – пишет она. Как преодолеть скорбь? «Вы вечны, дитя мое, мой муж, я ношу вас в себе, как Маленького принца, мы неприкосновенны. Неприкосновенны, как все, кто исполнен света». Консуэло оказалась не готова защитить себя в семейных и издательских дрязгах. С детства она сохранила слегка наивную и доверчивую непринужденность, которая не имела ничего общего с беспринципностью европейцев, она не была склонна к интригам… К тому же с Сент-Экзюпери она привыкла к жизни, свободной от любых ограничений и социальных условностей, к жизни, которая как нельзя лучше подходила ее бесшабашной, чувствительной и несдержанной натуре. Поэтому и теперь она поступала как умела – двигалась вперед интуитивно и так же, по наитию, устраивала свою новую жизнь.

Татьяна Синицына, обозреватель РИА Новости.

31 июля 1944 года самолет французского военного летчика Антуана де Сент-Экзюпери, отправившегося в разведывательный полет над оккупированной фашистами территорией, не вернулся на аэродром острова Сардинии. Никакой информации, никаких обломков: взлетел в чистую синеву - и будто растворился в ней. Так не стало одного из величайших гуманистов, автора бессмертного «Маленького принца», мудрой, лучезарной сказки все времена.

Только спустя более полувека, в 1998 году, один рыбак случайно «выудил» близ Марселя браслет, на котором были выгравированы надписи: «Antoine», «Consuelo» (Консуэло, имя жены), а также адрес американского издательства, где выходили книги писателя. Еще через два года были найдены и подняты со дна моря фрагменты самолета, которым управлял Сент-Экзюпери.

Именной серебряный браслет был талисманом Сент-Экзюпери. Работа летчика опасна, и Консуэло все время боялась остаться вдовой. Успокаивая ее, Антуан как-то написал для нее полушутливую молитву, исполненную искреннего смысла: «...Боже, оставь меня такой, какая я есть, какой мой муж видит меня...Боже спаси моего мужа, потому что он по-настоящему любит меня, и без него я буду сиротой...»

Антуан долго не женился. «Женщина, которая мне необходима, как бы составлена из 20 женщин...Я слишком многого требую... Такую я не найду никогда», - писал он матери во Францию. И все же на 31-м году жизни, в Буэнос-Айресе, куда он попал по делам службы, судьба послала ему ту, которая поразила его сердце, как удар молнии. Сент-Экзюпери выходил из ресторана, расположенного в центре города, когда полицейские открыли стрельбу по неизвестному поводу. На грудь летчика, от страха, метнулась проходящая женщина. Ею оказалась очаровательная вдова аргентинского журналиста Консуэло Сунцин. Экзюпери сразу утонул в бездне огромных глаз незнакомки, и вскоре она стала графиней Антуан Жан-Батист Мари Роже де Сент-Экзюпери.

Консуэло перевернула жизнь писателя верх дном, показав, каким бывает земной рай и земной ад. Писатель называл ее «дочерью вулкана». Их дом был полон мистики: сами собой открывались двери, лопались чашки на столе. Всему этому были свидетелями многочисленные гости, не переводившиеся в доме.

Поскольку Антуан очень боялся семейной жизни по мещанскому образцу, он спокойно принял ту странную богемную жизнь без всяких правил. Как свидетельствует хорошо знавшая Консуэло Ксения Куприна (дочь русского писателя А.И.Куприна), «мадам де Сент-Экзюпери была взбалмошной и сумасбродной, миниатюрной, грациозной, с прелестными руками, с изящными латиноамериканскими движениями, сияющими выразительными глазами».

Консуэло была еще и очень начитанной, знала много языков, писала стихи. Ее страстью был мир фантазии, яркой, неуемной. Она вела себя как маленькая девочка, и никогда нельзя было понять, говорит ли она правду или сочиняет. Эту необычную супружескую пару роднило тревожное, неуравновешенное мироощущение, обостренное чувство поэзии. Считают, что именно Консуэло была вдохновительницей и таинственной феей «Маленького принца» и даже - в некотором роде соавтором.

Писатель Андре Моруа, не раз бывавший в гостях у Сент-Экзюпери во время эмиграции в США, впечатляюще описывает атмосферу огромного дома в Лонг-Айленде, где создавался «Маленький принц» «Сказка, покорившая мир, создавалась ночами. Все ложились спать, а Экзюпери отправлялся к письменному столу, на котором всегда лежала стопка чистой бумаги и затихал. Но вдруг среди ночной тиши раздавался его громкий голос: «Консуэло, я голоден, мне скучно!». Она тут же просыпалась, безропотно спускалась вниз, наспех готовила яичницу с сыром и забиралась в кресло, окутывая себя шалью». За нею спускались и все, кто находился в доме. Антуан начинал читать только что сочиненные листы. Сонные глаза Консуэло все больше оживлялись, разгорались. Время от времени взмахом гибкой ладони она останавливала мужа, подсказывала свои варианты сюжета, отдельные фразы, искусные эпизоды. Ее воображение рисовало удивительные метафоры и образы. «Постой, Консуэло, повтори еще раз последнюю фразу», - то и дело восклицал Сент-Экзюпери.

«Прошу детей простить меня за то, что я посвятил эту книжку взрослому, - написал он в посвящении. - Скажу в оправдание: этот взрослый - мой самый лучший друг... Если же все это меня не оправдывает, то я посвящу эту книгу тому мальчику, каким был когда-то мой взрослый друг. Ведь все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит...». Но книга посвящена не только другу «Леону Верту, когда он был маленьким», она посвящена еще и жене Консуэло, когда она была маленькой и взрослой. Той самой «розе с единственным шипом», которую так нежно любил и о которой так заботился Маленький принц...

Роза Saint-Exupery имеет фуксиевый цвет. Высота куста как правило составляет около 80-120 см. Ширина порядка 60 см., бывает больше но довольно редко. Устойчивость к болезням розы Saint-Exupery: болеет в неблагоприятные годы.

Описание: розы Saint-Exupery

Жорж Дельбар создал розу с таким названием в 1961 г. Спустя 30 лет она исчезла из каталогов. Теперь Delbard предлагает новый сорт с таким же названием. Плотный бутон превращается в роскошный цветок ярко-розового цвета. Выразительная сила и простой аромат розы. Великолепна в букете. (Каталог Delbard 06/07)Из плотных заостренных бутонов развиваются прекрасные цветки со сложным и причудливым расположением лепестков. Насыщенный розовый цвет, который хочется назвать малиновым, нравится многим любителям и такие розы в саду привлекают внимание, но для эффектной демонстрации цветков с активной окраской нужен хороший фон из листвы. Оригинаторам это удалось, густые кусты с замечательной листвой и прекрасными цветками выглядят нарядными. Любители душистых роз могут почувствовать чистый, без добавок, розовый аромат. Очень рекомендую, даже у новичков такая роза не вызовет проблем. (Г.Панкратова)

Наряду с Лисом, олицетворяющим Дружбу, большую, если не главную роль в повести играет Роза, символизирующая Любовь. Экзюпери, описывая Розу, изобразил свою жену Консуэло, весьма эмоциональную латиноамериканку.

Знакомство с Розой

Зернышко розы случайно попало на планету принца. Цветок вырос и распустился.

Маленький принц не мог сдержать восторга: - Как вы прекрасны!

Да, правда? - был тихий ответ. - И заметьте, я родилась вместе с солнцем.

Маленький принц, конечно, догадался, что удивительная гостья не страдает избытком скромности , зато она была так прекрасна, что дух захватывало!...

Характер Розы

После недолгого общение с красавицей, Маленький принц почувствовал на себе ее характер.

Скоро оказалось, что красавица горда и обидчива, и Маленький принц совсем с нею измучился. У нее было четыре шипа, и однажды она сказала ему:

Пусть приходят тигры, не боюсь я их когтей!..

Нет, тигры мне не страшны, но я ужасно боюсь сквозняков. У вас нет ширмы?

Растение, а боится сквозняков... очень странно... - подумал Маленький принц. - Какой трудный характер у этого цветка .

Когда настанет вечер, накройте меня колпаком. У вас тут слишком холодно. Очень неуютная планета. Там, откуда я прибыла...

Хотя Маленький принц и полюбил прекрасный цветок и рад был ему служить, но вскоре в душе его пробудились сомнения. Пустые слова он принимал близко к сердцу и стал чувствовать себя очень несчастным.

Напрасно я ее слушал, - доверчиво сказал он мне однажды. - Никогда не надо слушать, что говорят цветы. Надо просто смотреть на них и дышать их ароматом. Мой цветок напоил благоуханием всю мою планету, а я не умел ему радоваться. Эти разговоры о когтях и тиграх... Они должны бы меня растрогать, а я разозлился...

И еще он признался:

Ничего я тогда не понимал! Надо было судить не по словам, а по делам. Она дарила мне свой аромат, озаряла мою жизнь. Я не должен был бежать. За этими жалкими хитростями и уловками я должен был угадать нежность. Цветы так непоследовательны! Но я был слишком молод, я еще не умел любить...

Прощание с Розой

Маленький принц отправился в путешествие.

А когда он в последний раз полил и собрался накрыть колпаком чудесный цветок, ему даже захотелось плакать.

Прощайте, - сказал он.

Красавица не ответила.

Прощайте, - повторил Маленький принц. Она кашлянула. Но не от простуды

Я была глупая, - сказала она наконец. - Прости меня. И постарайся быть счастливым.

И ни слова упрека. Маленький принц был очень удивлен. Он застыл, смущенный и растерянный, со стеклянным колпаком в руках. Откуда эта тихая нежность?

Да, да, я люблю тебя, - услышал он. - Моя вина, что ты этого не знал. Да это и не важно. Но ты был такой же глупый, как и я. Постарайся быть счастливым... Оставь колпак, он мне больше не нужен.

Но ветер...

Не так уж я простужена... Ночная свежесть пойдет мне на пользу. Ведь я - цветок.

Но звери, насекомые...

- Должна же я стерпеть двух-трех гусениц, если хочу познакомиться с бабочками. Они, должно быть, прелестны. А то кто же станет меня навещать? Ты ведь будешь далеко. А больших зверей я не боюсь. У меня тоже есть когти.

И она в простоте душевной показала свои четыре шипа. Потом прибавила:

Да не тяни же, это невыносимо! Решил уйти - так уходи. Она не хотела, чтобы Маленький принц видел, как она плачет. Это был очень гордый цветок...

Любовь к Розе

Маленький принц пошел взглянуть на розы.

Вы ничуть не похожи на мою розу, - сказал он им. - Вы еще ничто. Никто вас не приручил, и вы никого не приручили. Таким был прежде мой Лис. Он ничем не отличался от ста тысяч других лисиц. Но я с ним подружился, и теперь он - единственный в целом свете.

Розы очень смутились.

Вы красивые, но пустые, - продолжал Маленький принц. - Ради вас не захочется умереть. Конечно, случайный прохожий, поглядев на мою розу, скажет, что она точно такая же, как вы. Но мне она одна дороже всех вас. Ведь это ее, а не вас я поливал каждый день. Ее, а не вас накрывал стеклянным колпаком. Ее загораживал ширмой, оберегая от ветра. Для нее убивал гусениц, только двух или трех оставил, чтобы вывелись бабочки. Я слушал, как она жаловалась и как хвастала, я прислушивался к ней, даже когда она умолкала. Она - моя.

И Маленький принц возвратился к Лису.

Прощай... - сказал он.

Прощай, - сказал Лис.

Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.

Самого главного глазами не увидишь, - повторил Маленький принц, чтобы лучше запомнить.

Твоя роза так дорога тебе потому, что ты отдавал ей всю душу.

Потому что я отдавал ей всю душу... - повторил Маленький принц, чтобы лучше запомнить. - Люди забыли эту истину, - сказал Лис, - но ты не забывай: ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. Ты в ответе за твою розу .

Я в ответе за мою розу... - повторил Маленький принц, чтобы лучше запомнить...

Знаешь... моя роза... я за нее в ответе. А она такая слабая! И такая простодушная. У нее только и есть что четыре жалких шипа, больше ей нечем защищаться от мира...